デイケアがお休みになって、私と過ごす時間が増えたせいか、ごくごく簡単なこと(ありがとう、ごめんね)は日本語で言うようなことも少しずつ増えているような気がする。とはいえ、Eの会話はもっぱら英語。
「日本語でね」と言うと、ちょっと考えておかしなことを言う。
たとえば、
E: You can come here and see that moon.
私:日本語で言ってみて。
E: I don’t know… You can come こっち?
とか、一部の単語が日本語になるだけのことが多い。
Why がっこう is closed today?
ゆきis very cold, but is beautiful!
なんてのも多くて、文章自体は英語だけれど、一部の単語が日本語になっている例がよく見られる。
No comments:
Post a Comment