「マミー、さっき、エリちゃんの音、聞こえなかったでしょ?」
と数週間前から言っているのに気付いていた。シャンプーをしてもらっているところで、「音」じゃなくて、「声」のことなんだろうとはわかっていたので、
「エリちゃんの声、そういえば聞こえなかったね」
とかわしておいた。鳥の「こえ」、バスの「おと」という区別がなかなかできなかったようだけど、今日は「ダディのこえが聞こえた」と言っていたので、ひょっとして徐々に区別できるようになってきたのかも。
英語と日本語が一緒になってしまった言い間違いの例。
Eは長いこと、「動く」というのを「ムブク」と言い間違えている。
多分、「うごく」とmoveが一緒くたになってしまったんじゃないかと思う。
No comments:
Post a Comment